O - P - Q

O


OJANGUREN, EVA: (n. 1965) actriz vizcaína que empezó en el doblaje en K2000 en 1988. Ha acabado doblando para todas las casas vascas en ambos idiomas y también se ha atrevido con la dirección. Es uno de los miembros más activos de EHBE que reune, como si de un sindicato se tratase, a la mayor parte de los actores de doblaje vascos. Dobla sobre todo a mujeres jovenes y niños. Muy conocida entre los fanáticos de los dibujos japoneses. Se la puede oír en series como: Shin Chan, Viewtiful Joe, Corrector Yui, Amasando Ja-Pan, Ranma, Doraemon... y un sin fin más. En cuanto a personas de carne y hueso ha doblado a:

Barbara Bel Geddes (Sangre en la luna); Nicole Kidman (Paddington - euskera); Natalie Wood (¡Qué vida esta!)


OLASKOAGA, HAIMAR: licenciado en técnicas de la información, técnico de sala y mezclas guipuzcoano que estuvo varios años trabajando para REC Estudios desde 1997 a 2008. Cuando acabó su época en la citada empresa abrió la suya propia en San Sebastián en septiembre de 2009 donde no hace doblaje, pero sí publicidad, vídeos corporativos... Hombre de clara inteligencia, es ideal para servir de enlace entre clientes (que a veces no son capaces de explicar lo que tienen en sus cabezas) y los locutores (que parecen entender solo a Haimar y sus explicaciones). Persona amable, afable y profesional que sabe todo lo que hay que saber de su oficio. Y eso es algo de agradecer.


OLMO, TXEMI DEL: (n. Bilbao 1964) actor de doblaje, locutor, rapsoda, hombre de radio... Comenzó en el arte del engaño vocal a mediados de los 90 haciendo sala en Edertrack,  pero su primer take como profesional no lo realizó hasta 1998 en Mar Digital en Llodio. Encontró acomodo en las sucesivas empresas de los Yarritu - Beti (léase Mar Digital, Domusic) y doblando solo en castellano ha llegado a hacerlo en casi todas las empresas vascas y también en muchas de Madrid. Fue el creador de la "campaña - gansada" sic de la, desde entonces famosísima, Gaseosa Cruz Del Gorbea que tan buena acogida tuvo entre el público general. Todavía hoy se la recuerda aunque fuera realizada en 1995. Es hijo del afamado y ya tristemente desaparecido Olmo que creador fuera del celebérrimo Don Celes que tantas y tantas tiras cómicas realizara para El Correo durante décadas. Txemi posee una voz grave, madura, ideal para hombres fuertes de cierta edad y para la locución de documentales. Ha doblado a:

Alan Alda (León de papel); Dan Aykroyd (Atajo hacia la felicidad); Morgan Freeman (Brian Banks); Victor Mature (Las Vegas)



OLMOS, ANTÓN: (n. Orense 1954) actor gallego de voz dulce que llegó en la primera oleada a K2000 en 1986 y que fue quien más duró en la empresa, pues estuvo hasta 1989. Por su tipo de voz no era actor de hacer muchos protagonistas pero llegó incluso a dirigir un doblaje: Zafarrancho de combate. Este fue su canto de cisne antes de volverse a su tierra natal. Dobló a:

El punky de la serie "Los jovenes".´


ORDÓÑEZ, JUAN CARLOS: (n. Rentería - Guipúzcoa 1948) actor vasco de voz muy característica a la que siempre sacó un increíble provecho, hizo prácticamente toda su carrera actoral en Madrid. En noviembre de 1986 fue fichado por K2000 para enseñar doblaje, amén de doblar él mismo y dirigir. Solo estuvo un par de meses y poca cosa pudo hacer. Sin embargo volvió en junio de 1987, se le asignó la difunta sala 6 y allí pudo doblar a todo un Steve McQueen y las tres películas de la serie Las Playas de la factoría de Roger Corman: Muscle beach party, Bikini beach y Beach blanket bingo. Teniendo que volver a Madrid no pudo terminar la dirección de la última de ellas y dejó encargado a la empresa que le dieran una oportunidad al novato Kepa Cueto pues le vislumbraba maneras. Algo que Kepa (con tan solo diez meses de profesión) siempre le agradeció. Volvió en la década de 2000 a K2000 y a Irusoin, pero no siendo ya el de siempre, esta vez su presencia no cuajó.

Juan Carlos es un hombre afable, inteligente, gracioso, juerguista pero muy serio en su trabajo y dejó una muy buena impresión entre todos los que le conocieron y compartieron sala y atril. Dobló a:

Steve McQueen (La masa devoradora); Fred McMurray (Una vida y un amor)


ORDÓÑEZ, RAFA: (m. Madrid 2008) actor guipuzcoano y hermano de Juan Carlos a quien nunca pudo igualar en el terreno del doblaje, a pesar de tener una voz excelente de galán maduro a la que jamás sacó buen provecho. A rebufo de su hermano apareció por los estudios vascos en 1989 y en 1991 dió por terminado este periplo emigrando a Madrid donde realizó una carrera como actor y director de doblaje bastante longeva. Su último trabajo en Euskadi fue en la empresa Edertrack de Bilbao en la película Utz para C+ donde dobló a Paul Scofield.


ORTÍZ, MIGUEL: (n. Portugalete 1943 - Vizcaya) actor que empezó en Madrid a comienzos de los 80 y que en cuanto K2000 echó a andar, se volvió a su tierra natal para intentar meterse en el mundo del Doblaje Vasco. Miguel se jubiló en 2008 (aunque ha seguido trabajando muy esporadicamente) y solo dobló en castellano. En K2000 fue dirigido varias veces por todo un Claudio Rodríguez, pero nunca se sintió del todo a gusto en la empresa y acabó por trabajar casi exclusivamente en las casas de los ínclitos Beti-Yarritu (Arteik, Mar Digital y Domusic). Debido a su preciosa voz grave llena de matices pero poco apreciada, también hizo algo de publicidad. Acabó su carrera actoral en FXMedia. Dobló a:

Walter Brennan (Sangre en la luna); James Coburn (Los ángeles de la venganza); Claude Rains (El flautista de Hamelín); David Suchet (Hércules Poirot: Muerte en las nubes; Hércules Poirot: El misterio de la guía de ferrocarriles)


ORTÚZAR, JON: (n. Llodio (Álava) - m. 2015) actor que comenzó su andadura en el doblaje (arte que él amaba) a edad un tanto madura. De voz agradable, pronto encontró acomodo en casi todas las casas de doblaje vascas aunque solo doblara en castellano. Nunca dobló a uno de los grandes, pero era imprescindible para papeles de hombres maduros. A comienzos de la década de los 90, decidió buscar otros pagos y marchó a Madrid y Barcelona, encontrando en este último lugar el sitio que creía merecer. Hombre afable fue muy querido por sus compañeros.


OSKOZ, BELÉN: (n. Durango - Vizcaya) actriz ya retirada que tuvo sus comienzos casi en la misma génesis del doblaje en Euskadi. Muy vinculada a la empresa K2000 donde dirigió y dobló asiduamente (casi siempre en euskera). Inolvidable su dirección en 1986 de la versión vasca de Lo que el viento se llevó (junto con Claudio Rodríguez) y su Wilma de la serie Los Picapiedra en euskera. Trabajos de los que siempre se sintió harto satisfecha. A finales de los 90 las tornas cambian y Belén debe abandonar el doblaje. Hará alguna aparición esporádica pero nada más. Dobló a:

Yvonne de Carlo (Band of angels - euskera)


OTAOLA, JUAN CARLOS: (n. Bilbao 1964) a los 15 años ganó un concurso en el que se buscaba un locutor para Radio Bilbao y lo ganó. Fue en 1979 y hasta día de hoy sigue en plantilla. Voz muy conocida, pues, para los radioyentes vizcaínos. En 1990 comienza su andadura en el doblaje en la empresa Edertrack de Bilbao, siguiendo la estela dejada por su compañero de radio (fallecido a edad muy temprana) Joseba Murua. Por su extraordinaria voz (y siguiendo las enseñanzas de Kepa Cueto que le dió un conciso cursillo de locución documental) empieza a locutar diversas series documentales con gran apreciación por parte de los mandamases de la empresa. Pero lo que es el doblaje, propiamente dicho, es otra cosa y esa cosa no se le dió tan bien. Hizo unos pocos doblajes (siempre en castellano y a actores secundarios) pero aquello no llegó a cuajar del todo. Así que poco después desapareció del mundo doblajil vasco y ya nunca más se le volvió a oír. Dobló a:

Jack Elam (La princesa del Nilo - dirigido por Kepa Cueto); Alexander Godunov (La maldición de la piedra - dirigido por Kepa Cueto); Jeffrey Hunter (Las siete ciudades de oro - dirigido por Kepa Cueto); Lee Marvin (El forastero iba armado)


OTXOA, GORKA: (n. San Sebastián 1979) actor eminentemente de teatro y cine que hizo sus pinitos en el doblaje tanto en euskera como en castellano aunque en papeles muy secundarios. Llegó a trabajar en casi todas las casas vascas en la década de 2000 y posteriormente marcharía a Madrid a seguir con su carrera en cine y teatro pero no ya de doblaje llegando a alcanzar cierta fama. Su único doblaje destacable en Euskadi fue el de la película de dibujos animados La crisis carnívora en 2008 en la bilbaína empresa Bitart.


OZERINJAUREGI, JESÚS: uno de los socios fundadores de Edertrack. Hizo algo de doblaje, sobre todo en euskera, pero viendo que Dios no le había orientado por esa senda, encaminó sus pasos y se dedicó exclusivamente a la traducción y ajuste de textos tanto en castellano como en euskera aportando, es de justicia reconocerlo, unas muy buenas traducciones. Llegó incluso a trabajar para K2000. El doblaje lo dejó definitivamente a comienzos de los 90. Dobló a:

Stan Laurel (Hau hegalari parea)

                                

                         P


PAGÁN, GONZALO: actor gallego de voz joven y suave que llegó a K2000 en la primera oleada de actores de aquellos lares en septiembre - octubre de 1986. Estuvo aproximadamente un año y marchó para Madrid donde no consiguió el estatus deseado, así que acabó volviendo a su Galicia natal. Hoy día está retirado de la farándula. En K2000 dobló pero también dirigió. Recordamos la película Come y corre doblada a comienzos de 1987, cuyo doblaje dirigió Pagán al alimón con el navarro Antonio Rupérez. Dobló a:

George Hamilton (Montecarlo)


PALACIO, ISABEL DEL: (n. Durango - Vizcaya) actriz de doblaje e imagen. Como actriz de imagen llegó a trabajar en un papel pequeño en El Lute camina o revienta (1987). En esa película aparece doblada, algo que siempre le molestó. En 1987 decide probar suerte como actriz de voz (solo en castellano) y aparece por K2000. Su tipo de voz (muy madura) la encasillan rápidamente en el doblaje de grandes damas de cierta edad. Isabel era el típico ejemplo de amor de un micrófono por una voz. No necesitaba apenas el más mínimo esfuerzo para que el micro recogiese toda la intensidad de su actuación. ¡Las hay con suerte!. No solo dobló también dirigió. Por ejemplo la serie Hotel Amanda lleva su marchamo. Ahí una de las chicas de oro lleva su voz: Bea Arthur. A comienzos de los 90 vuela lejos de las alas protectoras de K2000 y comienza su periplo por todas las salas de doblaje vascas con suerte diversa y desigual. A mediados de los 90 y debido a asuntos personales, deja de doblar una temporada y vuelve un tiempo después. No hay suerte, solo unos meses más tarde desaparece definitivamente del panorama doblístico vasco. Dobló a:

Bea Arthur (Hotel Amanda - también dirección); Whoopi Goldberg (Sarafina. Un grito de libertad); Julie Harris (Más allá del límite - serie); Dorothy Malone (El ser); Emma Thompson (Los jovenes - serie)


PALACIOS, JOSÉ LUÍS: actor navarro de vocación tardía. Comenzó su andadura por el doblaje a una edad más que madura en K2000 a comienzos de los 90. La crisis del 97 le obligó a salir de la cueva y tuvo que buscarse la vida en las otras empresas doblando solamente en castellano. Con voz de galán maduro logró hacer buenos doblajes, pero su inseguridad ante el micro le pasó final factura. Una década aproximadamente duró su periplo que tuvo que olvidar por otros destinos en la vida. Lástima porque el doblaje fue su pasión. Dobló a:

Humphrey Bogart (Campo de batalla - doblaje para A3 realizado en 1991); Philip Carey (La gran matanza sioux); James Coburn (Antes amar... después matar - doblaje para A3 de 1992); John Colicos (Tambores de guerra - doblaje de 1993); Lloyd Nolan (Abandonen el barco - doblaje de 1993); Cliff Robertson (J W Coop); Michael Sarrazin (Más allá del límite - serie)


PALOMAR, ANTÓN: (n. 1965 Bilbao) comenzó su formación como actor de doblaje (solo en castellano) en Madrid en 1990. Poco después empezó a trabajar para las empresas de Beti - Yarritu (Arteik, Mar Digital, Domusic...) y acabó trabajando para todas las casas vascas haciendo incursiones esporádicas en Madrid. Ha hecho publicidad, ha locutado documentales, ha dirigido doblajes... en fin, todo un actor de lo más completito. Voz joven, de esas que nunca parecen envejecer. Ha doblado a:

Adrien Brody (El accidente); Gary Cooper (Caravanas de lucha); George Corraface (Tramontana)


PARDO, MARIO: (n. Barcelona 1944) actor de imagen muy reconocido en España que hizo al menos un doblaje en Euskadi. Fue en 2008 en la empresa Bitart situada en la calle Tíboli de Bilbao donde se dobló el largo de dibujos animados La crisis carnívora de Pedro Rivero. Fue dirigido por Félix Arkarazo.


PERNAS, GUSTAVO: (n. Viveiro (Lugo) 1959 - m. La Coruña 2018) actor gallego de voz clara y rica en matices que llegó a K2000 en la última oleada gallega en 1987. Fue uno de los tres afortunados que vinieron con un supercontrato de 700.000pts. al mes durante seis meses por doblar y dirigir (los otros fueron Roberto Reboiro y Celes Hermida). Al acabar su contrato volvió a su tierra natal. Solo se le recuerda un doblaje digno de mencionar y es el de Rik Mayall en la icónica y desternillante serie inglesa Los jovenes.


PINTOR, JOSÉ ENRIQUE "PINKY": (n. Santiago de Compostela 1966) fue técnico de sala en los estudios gallegos en la década de los 80 y aterrizó en K2000 de Galdácano en 1987. No solo fue técnico de sala en K2000, también hizo doblaje aunque no mucho, llegó a grabarse él mismo poniendo un prerrol larguísimo, saliendo de la pecera corriendo, hacía el take y volvía corriendo al cubil, ¡menudo espectáculo!. Por su tierna personalidad se granjeó la simpatía de todos sus compañeros. Pero siendo hombre con alma de artista, tocó también otros palos como el mimo o la dirección de películas. En este último cometido ha conocido el reconocimiento en Puerto Rico y la República Dominicana a donde se trasladó en los 90 y donde se quedó definitivamente creando una familia.


POMBO, JAVI: (n. Bilbao 1956) químico de carrera, actor de doblaje por vocación y profesor de instituto por obligación. Esas son las credenciales de uno de los actores con la voz más grave que hayan pululado jamás por el Doblaje Vasco. Comenzó su andadura en Galdakao Estudios en 1982 y fue uno de los disidentes que se marcharon y formaron su propia empresa llamada Edertrack que llegó a ser todo un referente del doblaje no solo en Euskadi. Dobló en ambos idiomas y también dirigió pero solo en castellano (su primera dirección fue La momia 1959). En 1989 dirigió algunos documentales como: Si volvieran los jemeres rojos que fue el primer documental locutado por Kepa Cueto en esa empresa. A finales de los 90 y viendo la terrible situación por la que pasaba la empresa, decidió ponerse por su cuenta (y así asistir a casi todas las empresas vascas), volver a la enseñanza y acabar ahí su vida laboral. De todas formas compaginó ambos trabajos  (desasnar a nuestros polluelos y hacer arte) hasta que se jubiló en 2017. Para los Dragoi Bolianos Javi fue Indar Deabruzko. Dobló a:

Charles Bronson (El justiciero de la noche - euskera); Henry Fonda (Las trompetas de Gedeon - euskera); Morgan Freeman (Zaldun iluna, The dark knight rises - euskera); Dennis Hopper (Apocalypse now - euskera); George Kennedy (Solo contra el hampa); James Earl Jones (Exorcist II - euskera); Christopher Lee (Urrezko iparrorratza); Mads Mikkelsen (3 mosketariak); Nick Nolte (The spiderwick chronicles - euskera); Anthony Quinn (Los dientes del diablo - euskera, Lawrence Arabiakoa); Eli Wallach (Dominoren teoria)


PORTELA, JOXE: (n. Bilbao 1957) uno de los socios fundadores de Edertrack. Comenzó como tècnico y como actor de doblaje. Acabó siendo jefe de personal y comercial pero cayó en desgracia a consecuencia de la crisis del 92 y abandonó la empresa poco después. Eso no fue óbice para que siguiera conectado al mundo de la farándula llegando a ser delegado de la empresa ABRA Producciones.


POSADA, LUÍS: (n. Barcelona 1963) actor muy conocido en los ambientes doblísticos con una luenga y exitosa carrera en sus amígdalas. Hijo y hermano de reconocidos actores de doblaje catalanes. En Euskadi dobló a Adrien Brody en Amar al límite. Este doblaje se realizó en 2001 en San Sebastián y por capricho del cliente. REC fue la empresa elegida para hacerlo, empresa que ya cerró sus puertas.


PRIETO; VÍCTOR: (n. 1952) actor leonés afincado en Vizcaya. De hecho toda su carrera como actor de doblaje la ha realizado en este territorio. Muy vinculado a las empresas Arteik, Mar Digital, Domusic y finalmente FX Media, aunque también ha trabajado esporádicamente en otras. Solo dobló en castellano y nunca dirigió. Voz grave muy madura. Se jubiló en 2017 aunque nunca ha dejado de estar totalmente inactivo. Los Manga reconocerán su voz pues ha salido en multitud de productos de ese tipo. Dobló a:

Richard Burton (Se divorcia él se divorcia ella); Rupert Everett (Mi novia es una zombie); Ricky Gervais (The office UK); Rutger Hauer (Comenzar de nuevo); Anthony Hopkins (Shortcut to happiness); Sam Neill (Molokai); Vincent Price (Sucedió en Las Vegas); Mickey Rourke (The commando); George Sanders (Action in Arabia); Maximilian Schell (Primer amor); Patrick Stewart (Coda)


PUIGNAU, IÑIGO: (n. San Sebastián 1955) licenciado en biología pero actor de profesión y de vocación. De imagen y de doblaje. Estuvo en los albores de la creación de este arte en Euskadi y estuvo siempre vinculado a la empresa Eresoinka y su posterior trasunto Irusoin. Cuando esta empresa formó una UTE con Edertrack (y surgió Mixer) se trasladó a Bilbao. Pero al poco Iñigo pensó que era mejor liar bártulos y decir: ¡Hasta aquí hemos llegado!. Los traslados diarios desde Donosti a la capital del mundo fueron quizás demasiado para él y así en la década de 2010 dejó el arte antedicho. Siempre tuvo voz juvenil y no solo dobló en ambos diomas, también dirigió y fue la voz durante muchos años de Sustraiak. Durante muchos años fue la voz de los altavoces de todos los aeropuertos españoles. Dobló a:

Kevin Bacon (Heriotzaren muga); Adrien Brody (Ogia eta arrosak - que también dirigió); Leonardo Di Caprio (Shutter uhartea); Tom Cruise (Rain man - euskera, Gaua eta eguna); Alain Delon (Lost command - euskera); Rupert Everett (Gezurra lege); Hugh Grant (Extreme measures - euskera); Sean Penn (21 gramo); Vincent Pérez (Afrikarekin amets); Brad Pitt (Snatch: txerriak eta diamanteak, El extraño caso de Benjamin Button - euskera); Dennis Quaid (Txip aparta); Christian Slater (Amildegi ertzean); Will Smith (Beltzez jantzitako gizonak); Jon Voight (Etxera bidean); Robert Wagner (Pluma blanca - también dirección)


                                              Q


QUESADA, YOLANDA: (n. 1967) enfermera apasionada por el arte de la interpretación, Yolanda apareció por los estudios K2000 de Galdácano en 1986 junto con Josito Núñez, sabiendo que este estudio iba a comenzar a doblar en castellano y que iba a contar con directores tales como Claudio Rodríguez, Juan Carlos Oróñez (la dirigió en Más vale muerto, La masa devoradora y en la trilogía de los Beach party films de los 60) o Luís Gaspar. Siempre dobló a personajes muy secundarios. Poco más de un año estuvo en el estudio vasco antes de  marchar a hacer los Madriles donde hizo luenga carrera en el mundo del doblaje.

© 2022 SOUNDVERSY Studio / Ninguna baqueta fue dañada diseñando esta web
Creado con Webnode Cookies
¡Crea tu página web gratis! Esta página web fue creada con Webnode. Crea tu propia web gratis hoy mismo! Comenzar